La fundamental interconexión entre Coleridge, Borges y Douglas Adams
Abstract
Como es de sobra conocido Samuel Taylor Coleridge publicó en 1816 un poema llamado “Kubla Khan Or, A Vision in a Dream” (Coleridge, 2009). En un breve párrafo introductorio el poeta anuncia que se trata de un mero fragmento que corresponde a un poema completo. El texto de ese poema, nos dice, apareció en un sueño. Por desgracia, cuando se encontraba transcribiéndolo, una interrupción hizo que olvidara todos los versos faltantes quedando solo la fracción que da a la imprenta. Cuenta que había tomado una droga para un malestar y que se encontraba leyendo un libro de viajes cuando cayó en una especie de trance en el que le fueron dados tanto los detalles del poema como su concreción en un texto rimado específico. Según agrega Coleridge esto sucedió en el verano de 1797. Las diversas cualidades literarias de este aparente fragmento lo han convertido en una de las piezas poéticas más apreciadas en la lengua inglesa con la lógica consecuencia de una serie de análisis y estudios que, en muchas ocasiones, han buscado las fuentes del poema (Lowes, 1927) o tratado de desvirtuar el origen alucinado de la composición (Schneider, 1967). El corpus crítico referente a este poema sería suficiente materia para varios artículos por lo cual no será revisado en este lugar. Sin embargo, es necesario insistir que numerosos estudios críticos han puesto en duda la posibilidad de que un poema elaborado con técnica tan cuidada pueda ser el fruto de un sueño. Las objeciones de este tipo obedecen, sin duda, a un espíritu racionalista y positivista y el poema, en cambio, es un hito del romanticismo de la época, de forma que se puede decir, como ya lo han señalado varios autores, que esa justificación inicial, en la que se narra el origen onírico del poema, es una parte integral de esta pieza literaria que cumple una función específica. Tal introducción no busca sino crear una atmósfera de asombro que, de cierta forma, traslada al lector al espacio imaginario donde se desarrolla el poema, es decir, constituye una puerta de entrada sin la cual no se leería de la misma forma el poema. Imaginemos que Coleridge hubiera optado por un párrafo inicial en el cual se hubiese limitado a hablar de la preceptiva literaria inglesa, de las reglas que se deben respetar, de la métrica y de los tipos de metro, así como de los esfuerzos realizados para adaptarse a esas reglas. Si este fuera el caso el aura de misterio y de magia que emanan los versos se perdería por completo. Todas estas acotaciones vienen al caso por que es importante porque la idea del origen fantástico del poema servirá como hilo conductor del pensamiento de los autores que se analizan a continuación.
Downloads
References
Adams, D. (1987). Dirk Gently´s Holistic Detective Agency. Heinemann.
Adams, D. (1988). The Long, Dark, Tea–Time of the Soul. Heinemann.
Bioy Casares, A. (2006). Borges. Buenos Aires: Destino.
Borges, J.L. (1974). Obras completas 1923–1949. Buenos Aires: Emecé editores.
Borges, J.L. (1996). Obras completas II. Buenos Aires: Emecé editores.
Coleridge, S.T. (2009). Kubla Khan y otros poemas, antología bilingüe. Madrid. Alianza Editorial.
Lowes, J. (1927). The Road to Xanadu. Boston: Houghton Mifflin.
Martinez Lorca, A. (2015). La filosofía medieval, de al Farabi a Ockham. Batiscafo S. L.
Polo, M. (1967). Viajes de Marco Polo. México: John W. Clute.
Schneider, E. (1967). «Kubla Khan». En Coleridge a Collection of Critical Essays, editado por Kathleen Coburn. New Jersey: Prentice Hall.
Stephen, L. (1896). Dictionary of National Biography. New York: Mac Millan and Co.
Wood, James Robert. Hakluytus Posthumus, or Purchas his Pilgrimes, Contayning a History of the World, in Sea Voyages, & Lande Travels, by Englishmen and others. Reading East Irish Sources and Resources. https://www.ucd.ie/readingeast/essay3.html.
Copyright (c) 2022 © Analysis
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.